1 |
23:58:38 |
eng-rus |
rhetor. |
I so want to forget |
я так хочу забыть (что-л.) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:58:04 |
eng-rus |
cinema |
pointless plot |
бесполезный сюжет |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:57:42 |
eng-rus |
gen. |
broken life |
изломанная жизнь |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:56:56 |
eng-rus |
gen. |
torn soul |
рваная душа (I am a wounded heart on a torn soul. — Я – раненное сердце на рваной душе.) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:56:09 |
eng-rus |
gen. |
wounded heart |
раненное сердце |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:54:48 |
eng-rus |
psychol. |
I will never be that afraid again |
мне страшно никогда так не будет уже |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:54:38 |
eng-rus |
psychol. |
I will never be so afraid again |
мне страшно никогда так не будет уже |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:53:55 |
eng-rus |
psychol. |
I will never be that scared again |
мне страшно никогда так не будет уже |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:51:28 |
eng-rus |
gen. |
I am afraid it's never going to be the same again |
мне страшно, что так уже не будет никогда |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:51:06 |
eng-rus |
gen. |
I'm scared it will never be the same again |
мне страшно, что так уже не будет никогда |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:46:27 |
eng-rus |
amer. |
bout with the flu |
приступ гриппа (a bout with the flu cambridge.org) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:35:41 |
eng-rus |
polit. |
misgovernment |
неэффективность государства |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:25:31 |
eng-rus |
polit. |
political pandit |
политолог (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:16:46 |
eng-rus |
gen. |
I'm terrified it will never be the same again |
мне страшно, что так уже не будет никогда |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:14:08 |
eng-rus |
gen. |
maybe later |
может быть потом |
Alex_Odeychuk |
16 |
22:46:41 |
eng |
abbr. opt. |
ACN |
aligned carbon nanotube |
MichaelBurov |
17 |
22:31:45 |
eng-rus |
gen. |
school credit |
зачётная единица (американские школы и университеты используют систему зачётных единиц, которые присваиваются по каждой учебной дисциплине) |
fmatyskin |
18 |
22:25:43 |
eng-ukr |
context. |
tip-off |
інформатор (який повідомляє правоохоронні органи bbc.com, bbc.com) |
bojana |
19 |
22:23:44 |
eng-rus |
radioloc. |
multi-mission radar |
многофункциональный радар |
Andy |
20 |
22:20:27 |
eng-ukr |
gen. |
alias |
анонімне ім'я (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
21 |
22:11:47 |
rus-fre |
cycl. |
смазать цепь |
graisser la chaîne (youtu.be) |
z484z |
22 |
22:01:57 |
eng-ukr |
gen. |
shipping |
вантажний (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
23 |
21:58:59 |
eng-ukr |
gen. |
exploit |
знущатись (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
24 |
21:57:25 |
eng-rus |
gen. |
bouts of concussion |
серия сотрясений мозга |
MichaelBurov |
25 |
21:52:23 |
eng-ukr |
gen. |
molest |
цькувати (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
26 |
21:51:32 |
eng-ukr |
gen. |
chatroom |
чат (real-time online interactive discussion group merriam-webster.com) |
bojana |
27 |
21:50:06 |
eng-ukr |
gen. |
like-minded people |
однодумці (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
28 |
21:47:33 |
eng-rus |
gen. |
untreated |
невылеченный |
MichaelBurov |
29 |
21:46:59 |
eng-rus |
gen. |
untreated |
неизлеченный |
MichaelBurov |
30 |
21:44:55 |
eng-rus |
gen. |
untreated |
непролеченный |
MichaelBurov |
31 |
21:16:08 |
eng-rus |
pharma. |
Prior Approval Supplement |
дополнение, требующее предварительного одобрения (согласно законодательству США) |
peregrin |
32 |
21:01:27 |
rus-ger |
gen. |
впитывать как губка |
aufsaugen wie ein Schwamm |
tim_sokolov |
33 |
20:58:16 |
rus-fre |
account. |
в убыток |
à perte (youtu.be) |
z484z |
34 |
20:56:07 |
eng-ukr |
gen. |
human conception |
людське розуміння (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
35 |
20:55:24 |
eng-ukr |
gen. |
fall outside |
виходити за межі (Your depravity falls entirely outside any ordinary human conception bbc.com, bbc.com) |
bojana |
36 |
20:52:16 |
eng-ukr |
gen. |
pseudonym |
анонімне ім'я (псевдонім – ім'я, використовуване людиною замість даного при народженні, зафіксованого в документах, у публічній діяльності • He shared the videos online under pseudonyms bbc.com, bbc.com) |
bojana |
37 |
20:33:05 |
rus-ger |
gen. |
некоторые... другие... третьи |
einige... andere... wieder andere (Einige ihrer Opfer wurden raffiniert ausgetrickst, andere gemein hintergangen und bestohlen und wieder andere haben ihre Bekanntschaft mit den verbrecherischen Damen sogar mit dem Leben bezahlt. ueberreuter.at) |
ichplatzgleich |
38 |
20:29:48 |
eng-rus |
inf. |
kudos |
плюсик в карму |
Mikhail11 |
39 |
20:16:05 |
rus-ger |
dentist. |
стираемость зубов |
Zahnerosion |
dolmetscherr |
40 |
19:44:59 |
eng-rus |
mach. |
Sub Datum |
память заданных координат |
translator911 |
41 |
19:37:11 |
eng-rus |
gen. |
into the distance |
вдали |
Abysslooker |
42 |
19:05:36 |
rus-ger |
gen. |
неперерабатываемые отходы |
Restmüll |
IreneBlack |
43 |
18:58:52 |
eng-ukr |
gen. |
persistent |
довготривалий (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
44 |
18:55:42 |
eng-ukr |
gen. |
declining sales |
падіння продажів (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
45 |
18:52:45 |
eng-ukr |
gen. |
non-traditional treatment |
нетрадиційне лікування (Some people get non-traditional treatment, such as hyperthermia to kill off bacteria bbc.com, bbc.com) |
bojana |
46 |
18:51:16 |
eng-ukr |
gen. |
herbalist |
лікар, який лікує травами (grows, sells or uses herbs for medical purposes • An herbalist may suggest a daily intake of rosemary tea oxfordlearnersdictionaries.com) |
bojana |
47 |
18:46:29 |
eng-ukr |
gen. |
herbalist |
спеціаліст з лікарських трав (who practices healing by the use of herbs • An experienced herbalist called the plant a remedy for ninety-nine diseases merriam-webster.com) |
bojana |
48 |
18:44:47 |
eng-ukr |
gen. |
herbalist |
травник (спеціаліст з лікарських трав • Patients have turned to herbalists because that was the only option bbc.com, bbc.com) |
bojana |
49 |
18:42:50 |
eng-ukr |
gen. |
herbal remedy |
трав'яний препарат (лікарський • The treatment of chronic Lyme disease attracts controversy, especially the use of herbal remedies bbc.com, bbc.com) |
bojana |
50 |
18:31:56 |
rus-spa |
gen. |
поле, засеянное брюквой |
nabal |
spanishru |
51 |
18:30:04 |
eng-ukr |
gen. |
gaslight |
маніпулювати свідомістю (мета – змусити жертву сумніватися в адекватності свого сприйняття навколишньої дійсності; походить від назви п'єси Gas Light (1938) • Are you trying to tell me I've been gaslighted for the past 6 months? cambridge.org, wikipedia.org) |
bojana |
52 |
18:27:38 |
eng-ukr |
gen. |
gaslight |
психологічно маніпулювати (мета – змусити жертву сумніватися в адекватності свого сприйняття навколишньої дійсності; походить від назви п'єси Gas Light (1938) • Aside from gathering information and befriending the victim, she also gaslights him wikipedia.org, merriam-webster.com) |
bojana |
53 |
18:22:11 |
eng-ukr |
gen. |
gaslight |
контролювати (психологічно маніпулювати • If someone is gaslighted, they are controlled by someone who makes them believe things about themselves that are not true wikipedia.org, collinsdictionary.com) |
bojana |
54 |
18:07:29 |
eng-rus |
gen. |
you'd better sit down |
если вы стоите, то лучше сядьте (I think you'd better sit down) |
Aiduza |
55 |
18:00:57 |
eng-rus |
tech. |
AMU method method for determination of intercrystalline corrosion resistance |
метод АМУ Метод определения стойкости против межкристаллитной коррозии |
mairev |
56 |
17:49:35 |
eng-ukr |
gen. |
gaslighter |
психологічний маніпулятор (змушує жертву газлайтингу / ґазлайтинґу сумніватися в адекватності свого сприйняття навколишньої дійсності; походить від назви п'єси Gas Light (1938) • This is a classic gaslighting technique – telling victims that others are crazy and lying, and that the gaslighter is the only source for "true" information wikipedia.org) |
bojana |
57 |
17:46:57 |
rus-por |
chem. |
фторид |
fluoreto |
spanishru |
58 |
17:44:51 |
eng-ukr |
gen. |
gaslighting |
психологічна маніпуляція (газлайтинг / ґазлайтинґ; мета – змусити жертву сумніватися в адекватності свого сприйняття навколишньої дійсності; походить від назви п'єси Gas Light (1938) • This is a classic gaslighting technique – telling victims that others are crazy and lying, and that the gaslighter is the only source for "true" information wikipedia.org) |
bojana |
59 |
17:42:09 |
rus-por |
med. |
гепарин натрия |
sódio heparina |
spanishru |
60 |
17:40:49 |
rus-por |
med. |
литий-гепарин |
litio heparina |
spanishru |
61 |
17:39:47 |
rus-por |
med. |
гепарин |
heparina |
spanishru |
62 |
17:33:05 |
eng-rus |
crim.law. |
YOT |
Группа по работе с несовершеннолетними правонарушителями (gov.uk) |
ИВС |
63 |
17:26:07 |
rus |
chem. |
этилендиаминтетрауксусная кислота |
ЭДТА |
spanishru |
64 |
17:25:59 |
rus |
abbr. chem. |
ЭДТА |
этилендиаминтетрауксусная кислота |
spanishru |
65 |
17:22:58 |
rus-spa |
lit. |
Стрекоза и муравей |
La cigarra y la hormiga |
Alexander Matytsin |
66 |
17:19:43 |
rus-por |
gen. |
пробирка |
tubo |
spanishru |
67 |
17:19:07 |
rus-ger |
law |
дата начала действия договора |
Vertragsbeginn |
Лорина |
68 |
17:15:04 |
eng-ukr |
gen. |
false negative |
хибнонегативний (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
69 |
17:13:37 |
eng-ukr |
gen. |
shake |
позбуватись (shake the fear bbc.com, bbc.com) |
bojana |
70 |
17:10:53 |
eng-ukr |
gen. |
three month-long |
тримісячний (I have taken three month-long courses of antibiotics bbc.com, bbc.com) |
bojana |
71 |
17:06:19 |
eng-rus |
paint. |
Royal Watercolour Society |
Королевское общество акварелистов |
Vadim Rouminsky |
72 |
17:04:33 |
eng |
abbr. |
RWS |
Royal Watercolour Society |
Vadim Rouminsky |
73 |
17:03:50 |
eng-ukr |
gen. |
stiff neck |
заклякла шия (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
74 |
17:00:26 |
eng-ukr |
gen. |
grapple |
вишукувати (I was struggling with some memory loss and mentally grappling for certain words) |
bojana |
75 |
16:56:00 |
rus-ger |
cook. |
обвальщик мяса |
Ausbeiner |
Dalilah |
76 |
16:47:08 |
rus-por |
gen. |
часы |
horas (о времени) |
spanishru |
77 |
16:46:45 |
por |
gen. |
horas |
HS |
spanishru |
78 |
16:46:36 |
por |
abbr. |
HS |
horas |
spanishru |
79 |
16:34:12 |
rus-spa |
gen. |
инкассатор |
recaudador |
Eandragnez |
80 |
16:32:00 |
rus-khm |
gen. |
репутация |
កេរ្តិ៍ឈ្មោះ |
yohan_angstrem |
81 |
16:08:36 |
eng-rus |
econ. |
intangible intensity |
интенсивность использования нематериальных активов |
A.Rezvov |
82 |
15:57:29 |
eng-ukr |
gen. |
glute |
сідниця |
Borita |
83 |
15:56:47 |
eng |
abbr. med. |
SVP |
supercial vascular plexus |
bigmaxus |
84 |
15:47:23 |
eng |
abbr. med. |
SRU |
superficial reactive unit |
bigmaxus |
85 |
15:47:21 |
eng-rus |
econ. |
midmarket |
средний (применительно к ценам) |
A.Rezvov |
86 |
15:38:10 |
rus-chi |
f.trade. |
Единый знак обращения EAC |
亚欧大陆一致性标志 (Единый знак обращения продукции на рынке стран Таможенного союза) |
Pelohale |
87 |
15:32:19 |
rus |
abbr. met. |
ЭКЛ |
экспресс-квантометрическая лаборатория |
ipesochinskaya |
88 |
15:27:24 |
ukr |
abbr. met. |
СЗМ |
сировина залізомістка |
ipesochinskaya |
89 |
15:26:37 |
eng-rus |
econ. |
management practices |
управленческие методики |
A.Rezvov |
90 |
15:21:20 |
eng-rus |
econ. |
locations |
подразделения (крупного предприятия • ICT-based technologies and adoption of new management practices have finally made it possible for firms outside of manufacturing to scale production over a large number of locations.) |
A.Rezvov |
91 |
15:17:18 |
eng-ukr |
gen. |
health issues |
проблеми зі здоров'ям (Lyme disease had the potential to cause serious long term health issues bbc.com, bbc.com) |
bojana |
92 |
15:15:09 |
eng-ukr |
gen. |
difficulty sleeping |
проблеми зі сном (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
93 |
15:13:36 |
eng-ukr |
gen. |
month-long |
місячний (physician prescribed a month-long course of the antibiotic bbc.com, bbc.com) |
bojana |
94 |
15:10:16 |
eng-ukr |
gen. |
black legged |
чорноногий (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
95 |
15:09:15 |
eng-ukr |
gen. |
hotspot |
епіцентр (Pennsylvania is a hotspot for the disease bbc.com, bbc.com) |
bojana |
96 |
15:06:48 |
eng-ukr |
gen. |
dismiss |
відкидати (не звертати увагу bbc.com, bbc.com) |
bojana |
97 |
15:00:48 |
eng-ukr |
gen. |
unsuspecting |
який нічого не підозрює (unsuspecting victim bbc.com, bbc.com) |
bojana |
98 |
14:56:58 |
eng-ukr |
gen. |
low-lying grass |
низинний (low-lying grasses – низинні трави bbc.com, bbc.com) |
bojana |
99 |
14:55:32 |
eng-ukr |
gen. |
wildflower walk |
прогулянка серед польових квітів (bitten by a tick in June 2023, most likely while on a wildflower walk bbc.com, bbc.com) |
bojana |
100 |
14:54:15 |
eng-rus |
econ. |
measured national concentration |
концентрация, измеренная на страновом уровне |
A.Rezvov |
101 |
14:52:50 |
eng-ukr |
gen. |
memory problems |
проблеми з пам'яттю (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
102 |
14:50:53 |
eng-ukr |
gen. |
blistering |
пухирчастий (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
103 |
14:49:10 |
eng-ukr |
gen. |
dart board |
мішень для гри в дартс |
bojana |
104 |
14:47:48 |
eng-ukr |
gen. |
bullseye |
яблучко (центр мішені • throwing a dozen darts in the air and hoping one will hit the bullseye) |
bojana |
105 |
14:41:39 |
eng-ukr |
gen. |
bullseye |
мішень (центр • They put a hundred bullets in the bullseye) |
bojana |
106 |
14:38:31 |
eng |
abbr. inet. |
GIF |
Greater Internet Freedom (общественный проект) |
BabaikaFromPechka |
107 |
14:35:54 |
eng-ukr |
gen. |
problem is in |
проблема полягає в (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
108 |
14:33:37 |
eng-ukr |
gen. |
fatal |
який призводить до смерті (Lyme is rarely fatal, and most people will recover if treated quickly with antibiotics today bbc.com, bbc.com) |
bojana |
109 |
14:32:02 |
eng-ukr |
gen. |
as a result |
спричинений (conditions as a result of the infection bbc.com, bbc.com) |
bojana |
110 |
14:25:37 |
eng-ukr |
med. |
chronic fatigue syndrome |
синдром хронічної втоми (was initially diagnosed with bipolar disease and chronic fatigue syndrome bbc.com, bbc.com) |
bojana |
111 |
14:23:58 |
eng-ukr |
gen. |
struggle |
проблема (That's what led to a lot of struggles in the early 1990s with how to treat these patients bbc.com, bbc.com) |
bojana |
112 |
14:18:56 |
eng-rus |
health. |
suicide capsule |
капсула для добровольной эвтаназии (речь о капсуле, созданной на 3D-принтере. Она активируется изнутри человеком, который хочет умереть. Сначала ему задают ряд вопросов, а затем позволяют активировать механизм, который заполняет пространство камеры азотом) |
CRINKUM-CRANKUM |
113 |
14:17:08 |
eng-ukr |
gen. |
heart problems |
проблеми з серцем (Lyme disease can also cause facial paralysis and heart problems bbc.com, bbc.com) |
bojana |
114 |
14:14:22 |
eng-ukr |
gen. |
consultant in |
консультант з (consultant in infectious diseases bbc.com, bbc.com) |
bojana |
115 |
14:04:34 |
eng-ukr |
gen. |
spiral-shaped |
спіралеподібний (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
116 |
14:03:38 |
eng-ukr |
med. |
disease-causing |
хвороботворний (disease-causing pathogens bbc.com, bbc.com) |
bojana |
117 |
14:02:00 |
rus-ger |
inf. |
путёвка |
Tour |
Issle |
118 |
13:59:38 |
eng-ukr |
med. |
transmitting disease |
передача захворювання (Ticks are blood sucking parasites and second only to mosquitos when it comes to transmitting diseases to humans bbc.com, bbc.com) |
bojana |
119 |
13:58:15 |
eng-rus |
idiom. |
ten bucks says |
готов поспорить, что ("ten bucks says" is a correct and usable phrase in written English. It is often used in casual or informal speech to express a prediction or certainty about something. • Ten bucks says the store will be closed by the time we get there. ludwig.guru) |
Alexander Oshis |
120 |
13:57:40 |
eng-ukr |
entomol. |
blood sucking parasite |
кровоссальний паразит (Ticks are blood sucking parasites bbc.com, bbc.com) |
bojana |
121 |
13:56:54 |
eng-rus |
idiom. |
20 bucks says |
я уверен, что (т.е., я готов спорить и знаю, что выиграю) |
Alexander Oshis |
122 |
13:54:55 |
eng-ukr |
gen. |
struggle |
зазнавати труднощів (Many physicians are struggling to recognise Lyme disease symptoms) |
bojana |
123 |
13:54:23 |
eng-rus |
econ. |
national |
характеризующий страну в целом (national concentration) |
A.Rezvov |
124 |
13:54:08 |
eng-rus |
econ. |
national |
страновой (national concentration) |
A.Rezvov |
125 |
13:53:57 |
eng-rus |
idiom. |
20 bucks says |
готов поспорить, что |
Alexander Oshis |
126 |
13:52:11 |
eng-ukr |
gen. |
global rise |
поширення в усьому світі (Climate change is contributing to the global rise of Lyme disease) |
bojana |
127 |
13:37:13 |
rus-jpn |
polite |
Как ваши дела? |
いかがお過ごしでしょうか (в письменной речи) |
karulenk |
128 |
13:37:02 |
rus-jpn |
polite |
Как ваши дела? |
お変わりなくお過ごしでしょうか (в устной и письменной речи) |
karulenk |
129 |
13:36:47 |
rus-jpn |
polite |
Как ваши дела? |
お元気でいらっしゃいますか |
karulenk |
130 |
13:25:27 |
eng-rus |
econ. |
conglomerate nature |
конгломератный характер |
A.Rezvov |
131 |
13:24:57 |
eng-rus |
econ. |
conglomerate nature |
многопрофильность |
A.Rezvov |
132 |
13:21:20 |
eng-rus |
econ. |
conglomerate nature |
многоотраслевой характер (For some, another troubling aspect of competition in the modern economy is the overwhelmingly conglomerate nature of some of our new firms.) |
A.Rezvov |
133 |
13:07:57 |
eng-ukr |
gen. |
cutting-edge |
найновіший |
Mgerchik |
134 |
13:04:21 |
rus-jpn |
inet. |
До встречи в следующих видео! |
また次の動画でお会いしましょう! (может быть сказано в конце ролика на Ютубе) |
karulenk |
135 |
13:01:28 |
rus-ger |
oncol. |
мультисрезовая компьютерная томография |
Mehrschicht-CT (Synonyme: Mehrzeilen-Spiral-Computertomographie, MZ-CT, MSCT, Mehrschicht-Spiral-CT, Mehrschicht-Spiral-CT, Multislice-CT, Multidetektor-CT, Mehrzeilen-CT, Volumen-CT
Englisch: multislice CT) |
Nanjena |
136 |
12:59:44 |
eng-rus |
cinema |
woodwork |
ширма (из кинофильма "Повар, вор, его жена и её любовник" (1989) • Look who's just come out of the woodwork) |
Mr. Wolf |
137 |
12:57:57 |
eng-rus |
rude |
prom night dumpster baby |
жертва аборта после выпускного (Did I give you permission to talk, you fucking prom night dumpster baby?) |
Taras |
138 |
12:55:37 |
eng-rus |
context. |
global conflagration |
мировая война (And while American power is being challenged by dictatorial leaders in Russia, China and North Korea, and wars are raging in the Middle East and Ukraine, there’s no sign that a third global conflagration is imminent. cnn.com) |
Mr. Wolf |
139 |
12:37:14 |
eng-rus |
NCL |
dust absorbing compositions |
составы для поглощения пыли |
'More |
140 |
12:36:28 |
eng-rus |
NCL |
dust wetting compositions |
составы для смачивания пыли (МКТУ) |
'More |
141 |
12:27:34 |
spa-bul |
gen. |
oficialia |
гише |
DiBor |
142 |
12:27:05 |
rus-bul |
gen. |
окно для подачи документов |
гише |
DiBor |
143 |
12:14:14 |
eng-rus |
rec.mngmt |
should any questions arise regarding |
при возникновении вопросов, связанных с |
mairev |
144 |
12:12:09 |
rus-heb |
psychol. |
комплекс |
תסביך |
Баян |
145 |
12:11:51 |
rus-heb |
gen. |
комплекс вины |
תסביך אשם |
Баян |
146 |
11:56:49 |
eng-rus |
gen. |
agreed |
оговорённый (в значении "заранее определённый") |
Abysslooker |
147 |
11:50:58 |
eng-rus |
med. |
Ollier disease |
болезнь Олье (Используется также сокращение (OD) • This is a case report of a 10-year-old with Ollier disease and an ovarian mass. wikipedia.org) |
alicecheeks |
148 |
11:46:22 |
eng-rus |
tech. |
pressure thrust |
распорное усилие (обусловлено установкой сильфонных компенсаторов) |
drifting_along |
149 |
11:41:53 |
ger-ukr |
tech. |
Baggerstielmulde |
корито під стрілу екскаватора |
Io82 |
150 |
11:40:32 |
eng-rus |
gen. |
faster-than-light |
сверхсветовой |
Taras |
151 |
11:38:29 |
eng-rus |
sl., teen. |
pussio |
ссыкло (another word for pussy or coward • – Pussio – Open the door!) |
Taras |
152 |
11:32:40 |
eng-ukr |
gen. |
become more common |
поширюватись (Lyme disease is becoming more common bbc.com, bbc.com) |
bojana |
153 |
11:31:03 |
eng-ukr |
med. |
Lyme disease |
хвороба Лайма (wikipedia.org) |
bojana |
154 |
11:30:29 |
rus-heb |
gen. |
экстравагантный |
מנקר עיניים |
Баян |
155 |
11:28:22 |
eng-ukr |
context. |
spread |
перекочувати (поширитись на іншу територію • From Mesopotamia, astrology spread to India) |
bojana |
156 |
11:11:13 |
eng-rus |
slang |
Canonian |
канонианец (приверженец фотоаппаратуры Canon (см.
Nikonian)) |
vlad-and-slav |
157 |
11:09:31 |
eng-rus |
slang |
Nikonian |
никонианец (приверженец фотоаппаратуры Nikon (см.
Canonian)) |
vlad-and-slav |
158 |
11:02:23 |
eng-rus |
pharma. |
ERT |
европейский зарегистрированный токсиколог звание (European Registered Toxicologist) |
mairev |
159 |
10:59:45 |
rus-heb |
rel., christ. |
Троица |
שילוש (в знач. триединый бог) |
Баян |
160 |
10:50:52 |
rus-heb |
gen. |
и ради чего все эти усилия? |
?מה עשינו (риторический вопрос, подчёркивающий, что, как (будет) понятно постфактум, не стоило поступать так или иначе) |
Баян |
161 |
10:50:43 |
rus-heb |
gen. |
и ради чего всё это? |
?מה עשינו (риторический вопрос, подчёркивающий, что, как (будет) понятно постфактум, не стоило поступать так или иначе) |
Баян |
162 |
10:50:34 |
rus-heb |
gen. |
и что толку? |
?מה עשינו (риторический вопрос, подчёркивающий, что, как (будет) понятно постфактум, не стоило поступать так или иначе) |
Баян |
163 |
10:50:24 |
rus-heb |
gen. |
и чего мы достигли? |
?מה עשינו (риторический вопрос, подчёркивающий, что, как (будет) понятно постфактум, не стоило поступать так или иначе) |
Баян |
164 |
10:49:36 |
rus-heb |
gen. |
какой смысл? |
?מה עשינו (риторический вопрос о смысле заведомо провального мероприятия) |
Баян |
165 |
10:41:09 |
eng |
meas.inst. |
PPi |
pick count per inch |
iwona |
166 |
10:33:38 |
rus-heb |
geogr. |
Передняя Азия |
קדמת אסיה |
Баян |
167 |
10:26:41 |
eng-ukr |
work.fl. |
We refer to your ... |
повідомляємо таке (На ваш запит № ... від ... повідомляємо таке. (далі повідомлення) – We refer to your request no. ... dated ... (followed by the message)) |
masizonenko |
168 |
10:24:24 |
eng-ukr |
work.fl. |
This certifies that |
Видана про те, що (довідка) |
masizonenko |
169 |
10:21:55 |
rus-ger |
med. |
экспертное врачебное заключение |
Attest |
aminova05 |
170 |
10:14:54 |
rus-ger |
med. |
ухудшение общего состояния |
AZ-Reduktion (пациента) |
aminova05 |
171 |
9:47:36 |
rus-spa |
law |
веский |
imperioso |
sankozh |
172 |
9:44:19 |
eng-rus |
gen. |
birtherism |
биртеризм ((slang, often derogatory, US politics) A movement in the United States of America that doubts or denies that the 44th President, Barack Obama, is a natural-born U.S. citizen, thus implying that he is ineligible to be President. • But Obama's plunge into the fever swamp of birtherism was just the latest detour on what had already been a long, strange trip—with many miles still to go. wiktionary.org) |
Alexander Demidov |
173 |
9:41:29 |
eng-rus |
gen. |
distinguish between reality and fantasy |
отличить реальный мир от воображаемого |
mikhailbushin |
174 |
9:29:06 |
rus-spa |
law |
в предусмотренных законодательством случаях |
cuando una norma legal así lo establezca |
sankozh |
175 |
9:27:06 |
rus-ger |
law |
государственный адвокат |
Pflichtverteidiger |
Алексей Панов |
176 |
9:09:35 |
eng-rus |
adv. |
ultimate keepsake |
идеальный подарок (на память о ком-л., чём-л.) |
ART Vancouver |
177 |
9:07:05 |
eng-rus |
idiom. |
at the end of the day |
в конечном итоге (At the end of the day it's not that big of a deal. – В конечном итоге это не настолько важно.) |
ART Vancouver |
178 |
9:05:21 |
eng-rus |
gen. |
leather-covered |
в кожаном переплёте (handwritten, leather-covered books – рукописи в кожаных переплётах) |
ART Vancouver |
179 |
9:01:26 |
ger-ukr |
tech. |
Technisches Rundschreiben |
технічний циркуляр |
Io82 |
180 |
9:01:14 |
eng-rus |
gen. |
put on music |
включить музыку (диск, запись, аудиофайл – не радио • Put on Music and Dance!) |
ART Vancouver |
181 |
9:01:07 |
ger-ukr |
tech. |
technisches Zeichnen |
кресленик |
Io82 |
182 |
9:00:42 |
ger-ukr |
tech. |
Volatile organic silicon compounds |
леткі кремнійорганічні сполуки |
Io82 |
183 |
8:59:59 |
ger |
tech. |
VOSiC |
Volatile organic silicon compounds |
Io82 |
184 |
8:31:33 |
eng-rus |
construct. |
air discharge chute |
воздуховыпускная труба (the option of side air discharge chutes for air cooled units) |
ART Vancouver |
185 |
8:30:20 |
eng-rus |
parapsych. |
influence one's mind |
воздействовать на сознание (Dmitry grew weary of the cat after it began displaying paranormal behavior such as allegedly appearing behind locked doors and influencing his mind. The man felt compelled to go out and buy specific foods that the cat was craving at the moment, namely sausage and fish. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
186 |
8:07:18 |
rus-por |
gen. |
официальный производитель |
fabricante legal |
spanishru |
187 |
8:06:11 |
rus-por |
health. |
санитарно-эпидемиологическое благополучие населения |
saúde pública |
spanishru |
188 |
7:57:16 |
rus-por |
gen. |
тюбик |
tubo |
spanishru |
189 |
7:48:24 |
rus-por |
gen. |
техническое наименование |
nome técnico |
spanishru |
190 |
7:48:01 |
rus-por |
gen. |
научное название |
nome técnico |
spanishru |
191 |
7:46:57 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
DSL |
diesel fuel |
Yeldar Azanbayev |
192 |
7:44:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fire protection foam concentrate |
противопожарный пеноконцентрат |
Yeldar Azanbayev |
193 |
7:29:27 |
eng-rus |
gov. |
Head of the Agency |
руководитель ведомства (Deb Godfrey, Deputy Minister, Head of the BC Public Service Agency, Ministry of Finance.) |
ART Vancouver |
194 |
7:26:21 |
eng-rus |
gov. |
Chief Executive Officer |
руководитель ведомства (термин применим не только к корпорациям, но и к государственным министерствам • Kathy MacNeil is the CEO of the Vancouver Island Health Authority.) |
ART Vancouver |
195 |
7:21:27 |
rus-por |
gen. |
как представлено ниже |
a seguir discriminados |
spanishru |
196 |
7:17:04 |
rus-por |
gen. |
именно |
nomeadamente |
spanishru |
197 |
7:04:21 |
eng-rus |
gen. |
this is the case |
это справедливо для |
Post Scriptum |
198 |
6:34:53 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
FCC |
fire protection foam concentrate |
Yeldar Azanbayev |
199 |
6:33:45 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
FEG |
fire-extinguishing gas |
Yeldar Azanbayev |
200 |
6:32:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
firefighting foam concentrate |
пожарный пеноконцентрат |
Yeldar Azanbayev |
201 |
6:27:55 |
eng-rus |
med. |
hydration |
водный режим (Being well-hydrated means there is plenty of water in their body. • «Метеорологи заранее предупреждают о таких вспышках. Каждый для себя определяет меры предосторожности: лишний раз не выходить на улицу в жару, не перенапрягаться, правильно питаться, соблюдать водный режим», — перечислил собеседник издания общие рекомендации. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
202 |
6:27:43 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
FF |
fire fighting foam concentrate |
Yeldar Azanbayev |
203 |
6:15:59 |
eng-rus |
TV |
national television news broadcast |
выпуск новостей, транслируемый на всю страну (Mykhailo Podolyak, a Ukrainian presidential adviser, suggested on the country’s national television news broadcast that any military actions on the Russian territory could better Ukraine’s position during future negotiations with Russia to end the war. (washingtonpost.com)) |
ART Vancouver |
204 |
6:11:04 |
eng-rus |
media. |
drastically different |
совершенно иной (применяется в СМИ, часто в сочетании "paint a drastically different picture" • Russia’s most senior military commander, chief of general staff Valery Gerasimov, informed Putin on Wednesday that the Ukrainian offensive had been halted. But Russian military bloggers painted a drastically different picture, criticizing Russian forces for not better fortifying the border and lamenting the town of Sudzha as lost to the Ukrainian invaders. (washingtonpost.com)) |
ART Vancouver |
205 |
6:07:03 |
eng-rus |
gen. |
brace for |
приготовиться к (Snowfall warning continues, brace for even more through the weekend! • If you're going to be at the Cenotaph tomorrow morning, bring your your umbrella and brace for a gusty wind. • With Kyiv bracing for Russian reprisals, Ukrainian officials on Wednesday ordered about 6,000 people to evacuate from Sumy. (washingtonpost.com)) |
ART Vancouver |
206 |
6:05:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hot water tracing return |
возврат горячей воды теплоспутников |
Yeldar Azanbayev |
207 |
6:03:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
chain locked open |
замыкается в открытом положении |
Yeldar Azanbayev |
208 |
6:03:03 |
eng-rus |
int.rel. |
leverage |
рычаг давления (Analysts suggested Kyiv could be trying to gain leverage for any future negotiations with the Kremlin. -- пытается приобрести рычаг давления (washingtonpost.com) • The gas metering station was unlikely to be used for leverage, the adviser said, because with the pipeline running through Ukraine anyway, Kyiv could have disrupted flows at any time. -- использоваться в качестве рычага давления (washingtonpost.com) • – Полагаю, чтобы иметь дополнительный рычаг давления. Если вы не знаете, они могут придумать многое, а проверить вы не можете. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
209 |
5:53:53 |
eng-rus |
media. |
independently |
из независимых источников (An adviser to President Volodymyr Zelensky, who like some other officials spoke on the condition of anonymity to discuss the operation, confirmed the Ukrainian military activity inside Russia and said its forces had seized about 100 square kilometers. The claim could not be independently verified. (washingtonpost.com)) |
ART Vancouver |
210 |
5:20:37 |
eng-rus |
Russia |
acting governor |
и.о. губернатора (This photo released by the acting governor of the Kursk region Alexei Smirnov's Telegram channel ... (washingtonpost.com)) |
ART Vancouver |
211 |
5:13:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
weephole drains |
дренаж из дренажных отверстий |
Yeldar Azanbayev |
212 |
5:10:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
power area |
энергосиловой участок |
Yeldar Azanbayev |
213 |
5:09:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
FOC cabinet |
шкаф оптоволоконного кабеля |
Yeldar Azanbayev |
214 |
5:09:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
security gate |
проходная |
Yeldar Azanbayev |
215 |
5:08:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
power operations building |
здание операторной энергосилового участка |
Yeldar Azanbayev |
216 |
5:07:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
storage shelter |
крытый склад |
Yeldar Azanbayev |
217 |
5:07:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
power generation maintenance building |
здание ремонтно-технической службы участка выработки электроэнергии |
Yeldar Azanbayev |
218 |
5:06:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
harmonic filter building |
здание фильтра гармоник |
Yeldar Azanbayev |
219 |
5:05:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pipeline corridor |
трубопроводный коридор |
Yeldar Azanbayev |
220 |
5:03:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
SMS area |
участок отпарной колонны кислой воды |
Yeldar Azanbayev |
221 |
4:40:55 |
rus-fin |
busin. |
организация "Предприниматели Финляндии" |
Suomen Yrittäjät |
Ying |
222 |
4:36:41 |
rus-fin |
welf. |
Ассоциация пенсионеров |
Eläkeliitto |
Ying |
223 |
4:35:55 |
eng-rus |
gen. |
displace |
согнать со своего места (The surprise assault on Kursk, about 330 miles south of Moscow, seemed designed to bring the war home to Russia, where many do not feel any direct impact of a conflict that has destroyed many Ukrainian cities and towns and displaced millions. (washingtonpost.com)) |
ART Vancouver |
224 |
4:35:25 |
rus-fin |
welf. |
Центральный союз получателей пенсии |
Eläkkeensaajien Keskusliitto |
Ying |
225 |
4:27:07 |
eng-rus |
cinema |
opening scene |
первые кадры (фильма • Mysterious fireball fly-by spotted by dozens of San Diegans. The video looks like it could be the opening scene of "E.T." A bright light slowly traverses the sky, trailing an incandescent tail. In the foreground, bugs buzz and flora gently shimmers in the breeze near a barn. (msn.com)) |
ART Vancouver |
226 |
4:20:25 |
eng-rus |
photo. |
photo was taken on a camera |
снимок был сделан фотокамерой (The photo was taken on a wildlife / deer camera in N. Georgia. The property owner wouldn't tell me what he thought it was and I wouldn't express my opinion of what I thought it was, for fear that we didn't want the other to think each other was crazy. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
227 |
3:59:41 |
eng-rus |
fishery |
commercial fishing vessel |
рыбопромысловое судно (*Коллеги, рыбаки не употребляют слово ship применительно к своим судам, обычно говорят boat или официально vessel* • A provincial court judge has issued a $33,596 fine to a commercial fisherman who pleaded guilty to fishing in a sensitive protected marine area and then selling the illegal catch. Fisheries and Oceans Canada, in a statement Thursday, said Brent Belveal, who owns and operates a commercial halibut fishing vessel called Gypsy Soul, was handed the fine in May. The protected area is considered the largest living example of glass sponge reefs that once flourished millions of years ago, Fisheries and Oceans said. The reefs in the protected area are about 9,000 years old. (cbc.ca)) |
ART Vancouver |
228 |
3:57:12 |
eng-rus |
fishery |
commercial fishing vessel |
рыболовное судно (A provincial court judge has issued a $33,596 fine to a commercial fisherman who pleaded guilty to fishing in a sensitive protected marine area and then selling the illegal catch. Fisheries and Oceans Canada, in a statement Thursday, said Brent Belveal, who owns and operates a commercial halibut fishing vessel called Gypsy Soul, was handed the fine in May. The protected area is considered the largest living example of glass sponge reefs that once flourished millions of years ago, Fisheries and Oceans said. The reefs in the protected area are about 9,000 years old. (cbc.ca)) |
ART Vancouver |
229 |
3:32:40 |
eng-rus |
insur. |
covered by insurance |
возмещённый по страховке (The crane that collapsed during a huge fire at a construction site in Vancouver's West Side on Tuesday evening will likely remain lying across West 41st Avenue for another week, officials said Thursday. The crane crashed into a home in the Dunbar neighbourhood as the fire spread from the six-storey wooden frame of an under-construction building to several homes in the area. Several other houses in the neighbourhood might have minor fire damage, which should be covered by insurance. -- ущерб должна возместить страховка cbc.ca • Как возместить ущерб по страховке ОСАГО после ДТП в 2024 году. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
230 |
3:09:09 |
eng-rus |
real.est. |
displaced tenants |
жильцы, вынужденные покинуть свои квартиры (вследствие пожара, потопа и т.п. • The fire came almost a year after flames gutted the structure last July — forcing 70 people from their homes. The abandoned building has sat vacant since last July, while displaced tenants complained that they were still owed money in compensation from their landlord. (cbc.ca)) |
ART Vancouver |
231 |
3:01:19 |
eng-rus |
gen. |
gutted by fire |
сгоревший (The owners of an East Vancouver apartment block gutted by fire Tuesday are scheduled to appear in provincial court later this month in relation to allegations they failed to protect the building — already badly damaged by a previous blaze — against the risk of another fire. According to court documents, Fu De Ren and Feng Yan are facing bylaw charges of failing to provide 24-hour security patrol for "exterior Fire Watch" and failing to take precautions to "remove or reduce any hazard or risk of fire, explosion, or danger to life and property." (cbc.ca)) |
ART Vancouver |
232 |
2:58:24 |
eng-rus |
gen. |
cultural roots |
культурные корни |
vbadalov |
233 |
2:55:04 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
drug-infested |
насыщенный наркотиками (о неблагополучном районе города • A photo taken in Vancouver's drug-infested Downtown Eastside.) |
ART Vancouver |
234 |
2:50:30 |
eng |
misused |
preabsorbtion |
preabsorption |
'More |
235 |
2:49:32 |
eng |
misused |
prealigment |
prealignment |
'More |
236 |
2:48:05 |
eng |
misused |
posessor |
possessor |
'More |
237 |
2:46:12 |
eng |
misused |
possesory |
possessory |
'More |
238 |
2:43:27 |
rus-spa |
law |
нормативные акты местного законодательства |
normativa local |
sankozh |
239 |
2:42:23 |
eng |
|
possesor |
possessor |
'More |
240 |
2:38:22 |
eng |
misused |
potatos |
potatoes |
'More |
241 |
2:35:57 |
eng |
misused |
possesive |
possesive |
'More |
242 |
2:34:52 |
eng |
misused |
posessive |
possessive |
'More |
243 |
2:34:51 |
rus-spa |
context. |
название |
identidad (компании) |
sankozh |
244 |
2:26:18 |
eng-rus |
gen. |
secure one's spot |
зарезервировать место (Interested in attending? Check out the link below to RSVP and secure your spot. Don’t miss out on celebrating with us!) |
ART Vancouver |
245 |
2:25:56 |
eng-rus |
gen. |
secure a spot |
зарезервировать место |
ART Vancouver |
246 |
2:21:07 |
eng-rus |
cliche. |
there is no need |
не требуется (+ infinitive • We noticed a login to your account from a new device. Was this you? If this was you, you can ignore this message. There's no need to take any action.) |
ART Vancouver |
247 |
1:48:52 |
rus-spa |
gen. |
безопасные условия труда |
entorno de trabajo seguro |
sankozh |
248 |
1:45:37 |
rus-spa |
transp. |
большегрузные автотранспортные средства |
vehículos pesados de transporte de mercancías por carretera |
sankozh |
249 |
1:42:27 |
rus-ita |
ling. |
синхронист |
simultaneista |
moonlike |
250 |
0:54:58 |
rus-spa |
gen. |
до свидания |
bonito día |
YuriTranslator |
251 |
0:13:01 |
eng-rus |
idiom. |
woman of negotiable virtue |
женщина не очень сложного поведения (Вариант перевода. Контекст. • Среди женщин не очень сложного поведения есть такое поветрие: «не помню, значит не было». Так они обычно оправдывают свои распутные поступки после обильных возлияний.) |
Alexander Oshis |
252 |
0:06:27 |
rus-ita |
hist. |
розга |
nartece (piccola verga usata dai maestri per punire gli scolari) |
Avenarius |
253 |
0:06:07 |
eng-rus |
gen. |
woman of negotiable virtue |
женщина нестрогих правил (вариант: ~ не самых строгих правил reddit.com) |
Alexander Oshis |
254 |
0:00:16 |
rus-ita |
obs. |
шкатулка |
nartece |
Avenarius |